New Dota 2 patch notes dropped today, and they're a little different than most, because they've been rendered entirely in emojis. That makes them very difficult to read, but it hasn't deterred the Dota 2 community, which has whipped up a 55-page document that translates the whole thing.
This is what it the actual patch notes look like on Steam—there are multiple pages, this is just a chunk from the middle I selected at random:
There are obviously patterns to be seen and plenty of numbers indicating changing values, and that inspired Dota 2 fans who are cleverer and more patient than I am to get to work on a translation. The effort began in this long, large Reddit thread, and soon moved to a shared Google document. After some early headaches with a troll who apparently erased the ongoing work, the effort got underway in earnest, and within a matter of hours produced what appears to be a full translation.
The translated patch notes appear to be ordered differently from the emoji original, but overall it does seem to make sense—although as you can see from these apparent Witch Doctor changes, some entries are a lot easier to figure out than others:
The Dota 2 patch notes appear to be mostly translated at this point, although there are some bits of uncertainty, and one obvious question: Is it an accurate translation? Die-hard Dota 2 fans would be able to say better than I can, but the feeling amongst the community on Reddit seems pretty positive that they've nailed it down pretty well. And while some fans are apparently frustrated by the encoding—this obviously isn't the easiest way to read patch notes—others are enjoying the challenge.
«People raging about this post on Twitter should come to reddit and see how much fun this
Read more on pcgamer.com