Neil Gaiman opens up about why he was left out of Princess Mononoke's English-language poster after penning the script for the dubbed version. Originally written and directed by Studio Ghibli co-founder Hayao Miyazaki, the animated fantasy epic revolved around Ashitaka, a young prince seeking a cure for a curse a demon placed upon him and ventures into the nearby forest in the hopes of finding one. In his quest to find the deer-like animal god known as the Great Forest Spirit, Ashitaka will find himself in the midst of a war between the forest gods and the mining colony Tatara and meets San, the human Princess Mononoke who was raised by wolves and resents humankind.
Following its critically and commercially successful launch in Japan in 1997, Miramax acquired the rights for Princess Mononoke and began development on an English-language dub of the film. Billy Crudup led the ensemble cast of the English dub as Ashitaka alongside Claire Danes as San, Minnie Driver, Tara Strong, Billy Bob Thornton, John DeMita, John DiMaggio, Gillian Anderson, Debi Derryberry, Keith David and Jada Pinkett Smith. Though underperforming at the domestic box office, Princess Mononoke would again receive rave reviews from critics in North America and would go on to become a hit on DVD and video releases in the years that followed.
Related: Where To Watch Princess Mononoke Online & Is It On Netflix, Hulu Or Prime?
In response to one fan taking to Twitter to share they just learned of his work on the film, Neil Gaiman revealed why he was left out of Princess Mononoke's English poster. The author/screenwriter explained that Studio Ghibli pointed out to Miramax there were too many names on the poster, but that rather than the latter come up with a
Read more on screenrant.com