A player was not prepared for the ridiculous string of letters that makes up the French name for Golduck. The mobile game allows players to pull cards in different languages from friends and Wonder Picks, which shows the name, abilities, and skills of the Pokémon in that language.
A side effect of this is that more players are learning what various Pokémon are called in other languages. Reddit user AWildModAppeared found a particularly amusing translation when they got a French Golduck card. "" says AWildModAppeared, sharing a picture of the card on Reddit. Golduck's name in French, apparently, is the silly-looking Akwakwak.
The wonderfully named Akwakwak is actually quite logical, as the evolution of the equally delightful Psykokwak (ie Psyduck). It seems that instead of doing the «duck» route, the French version of the evolution line chose to name the Pokémon after the sound that ducks make in French, «kwak.»
Ridiculously lucky images reveal that not all Pokémon TCG Pocket players are cursed to always flip tails when drawing Misty's trainer card.
This means that Akwakwak is pronounced «Akwa — kwak,» in other words, «water quack.» This goes against what some people might initially think, and the original poster of the image does not approve of the official pronunciation. They say: "" Fellow Redditor SheriffHeckTate agrees with this take, noting that ""
It's actually not that unusual for a Pokémon's translated name to be completely different from its English variant. In fact, Japanese Pokémon tend to have quite drastically differing names. Even the three Gen 1 starters have different names in Japanese that make more sense in the original language: Bulbasaur is named Fushigidane (literally: «Miracle Seed»), Charmander is Hitokage («Fire Lizard»), and Squirtle is Zenigame («Baby Pond Turtle»). But those all sound pretty awesome, especially my favorite starter, Baby Pond Turtle.
But when it comes to funny names, French has a few more up its sleeve. Grimer is called
Read more on screenrant.com