Gaming terms are almost treated like their own language nowadays. Over decades of gaming and people coming up with new popular terms like «noob» and «AFK,» the hobby has certainly created a lot of slang that may sound like another language to the uninitiated. PlayStation even recently went so far as to give its players a "gamer dictionary," explaining in detail what many of the common gaming terms mean with in-game examples. However, just because gaming terms are commonplace, it does not mean they are popular with everyone.
The Ministry of Culture for France certainly does not seem content with the way gaming slang is used. Specifically, the French government would like to remove English gaming slang terms from France's vocabulary, replacing the words with terms that better suit the French language. This isn't the first time the French language has changed a gaming term, as previously a magazine had given Link from The Legend of Zelda a strange last name.
Microsoft Flight Simulator France and Benelux Trailer Launches
Specifically, some words like «pro gamer» and «streamer» are being changed. A professional gamer will now be referred to as «joueur professionnel,» which translates simply to «professional player.» A streamer, on the other hand, will now have a less straightforward name. Those who make gaming content online will now be referred to as «joueur-animateur en direct,» which roughly translates as «direct live player.» It doesn't exactly ring as well as streamer, and there are doubts whether any Twitch creators will change their name to fit the new title.
It is important to note that this is not an enforced change throughout the entirety of France. While the French government would like less English gaming slang to be
Read more on gamerant.com