The 2002 PS2 title, Boku no Natsuyasumi 2 has received a fan translation. Surprisingly, this came out before an anticipated fan translation of the original PS1 game.
Previously, Boku no Natsuyasumi 2 was only released in Japan on PS2 (later ported to PSP). For that matter, the entire series never really left Japan. Part of the sudden rush is due to more Western awareness of the titles, especially in the wake of Action Button’s six-hour review on the title. It’s really hard to write that out without adding an expletive. Let’s just say I don’t have the attention span to watch it.
I also often joke that, because Boku no Natsuyasumi is popular, I probably wouldn’t like it. In all honesty, it’s probably directly up my alley. The title translates pretty directly to “My Summer Vacation,” but it could also be translated to “Boku’s Summer Vacation” because the main character is named Boku, but it’s also the Japanese masculine possessive pronoun. It’s a pun! The game follows Boku as he spends time in the countryside for one in-game month. There are few direct goals, so you’re mostly just let loose to enjoy your time.
The sequel that we’re talking about, Boku no Natsuyasumi 2: Umi no Bouken Hen, is largely the same thing, except it takes place in a “what if” scenario. Specifically, what if Boku spent his summer vacation somewhere else?
So, while the four Boku no Natsuyasumi games never got localized, we did get Millenium Kitchen’s Attack of the Friday Monsters for 3DS in 2013. Also, in 2022, we strangely got Shin chan: Me and the Professor on Summer Vacation – The Endless Seven-Day Journey, which is based on a similar concept. Maybe Millenium Kitchen and publishers have caught on to the sudden awareness of the series in the West
Read more on destructoid.com